DLC, ki se ni najbolje izkazal. Ni ga drugače mogoče opisati. Ni tako zanimiva kot The Two Colonels in zgodba, ki je povedana v njej, igralca ne pritegne ravno v srce. Na splošno se zdi kot nekakšna veriga stranskih nalog v izvirnem Exodusu, le z novimi lokacijami (kar je sporno, ker se okolica sploh ne spremeni) in ogabnim "ameriškim" naglasom. Na tej točki bi se rad podrobneje posvetil, ker je ta naglas preprosto razburjen. V originalu smo igrali kot Artjoma, ki na splošno sploh ni imel glasu (in bolje bi bilo, če bi bilo tudi tukaj), zato ga Samov neustrezen naglas ni tako razjezil. Ampak tukaj igramo kot "Američan", ki, ko preklopi na običajno angleščino, iz nekega razloga jasno slišimo RUSKI naglas, ki nas na ozadju podlega "ameriškega" naglasa pri izgovarjanju ruskih besed preprosto vznemirja. In dialogi s Tomom ... oh, to bi rad pozabil kot grozen ruski film z brusničnimi "Američani" s popolnoma enako odvratno glasovno igro. Na splošno se ruska lokalizacija ni izkazala za slabo, kot v originalu, ampak ta neumnost z naglasom ... In ja, vem, da je v angleški različici vse popolnoma enako, ali imajo vsi ali večina znakov neumen naglas , kar je tudi grozljivo, in mnogi angleško govoreči ljudje, če je le mogoče, poskušajo glasovno igro spremeniti v ruščino, saj je takšnih brusnic najmanj (in poleg Sama obstajajo tudi liki, ki so v naši glasovni igri prejeli orožje za rezanje sluha), toda v primeru tega dodatka se na primer znajdemo stisnjeni med dvema perspektivama: grozljivo angleško glasovno igro ruskih likov ali grozno rusko glasovno igro GG. Izbira brez izbire.

Mnenje je bilo prevedeno Pokaži izvirnik (RU)Prikaži prevod (SL)

DLC, которое вышло не очень. По-другому его не описать. Он не так интересен, как "Два полковника", и история, рассказанная в нём, не то, чтобы дергает игрока за душу. В целом, ощущается как какая-нибудь цепочка побочных квестов в оригинальном Exodus просто с новыми локациями (что спорно, ведь антураж не меняется от слова совсем) и отвратительным "американским" акцентом. Вот на это моменте хочется остановиться по-подробнее, ведь этот акцент просто выбешивает. В оригинале мы играли за Артёма, у которого голоса в общем-то и не было вовсе (и лучше бы здесь было так же), поэтому неадекватный акцент Сэма не так сильно бесил. Но здесь мы играем за "американца", который, когда переходит на нормальный английский, мы почему-то отчётливо слышим РУССКИЙ акцент, что на фоне мерзкого "американского" акцента при произношении русских слов просто выбивает из колеи. А диалоги с Томом... ох, хочется забыть это как страшный российский фильм с клюквенными "американцами" с точной такой же отвратной озвучкой. В целом, русская локализация вышла не плохой, как и в оригинале, но этот бред с акцентом... И да, я знаю, что у в английской версии всё точно так же, там то ли все, то ли большинство персонажей с дурацким акцентом, что то же жутко, и многие англоговорящие люди по возможности стараются сменить озвучку на русскую так как там такой клюквы минимум (а ведь кроме Сэма есть ещё персонажи, которые в нашей озвучке получили слухорезательное орудие), но в случае с данным дополнением, мы, например, оказываемся зажаты меж двух перспектив: ужасная английская озвучка русских персонажей или ужасная русская озвучка ГГ. Выбор без выбора.

5.0
Komentarji 0