Syberia
Syberia je legendarna pustolovska uganka s pogledom v tretji osebi. Igra pripoveduje zgodbo Kate Walker, odvetnice iz New Yorka, ki sklene posel o prodaji tovarne... Več podrobnosti
Popravek za rusko lokalizacijo iz 1C
-
1604961107_1604961107_syberia_patch_rus_1c_by_cheshire28.zipPrenesi 211.26 MBGeslo za arhiv: vgtimes
Siberia je mojstrovina igralniške industrije, ki ima v ruskojezični različici številne neprijetne napake.
Ta popravek je bil ustvarjen v čast 10. obletnice igre Siberia za rusko lokalizacijo igre podjetja 1C! Popravek odpravlja vse napake pri prevajanju igre v ruščino.
Zaganjalniki: SteamGOG
Seznam popravkov:
Odpravljena je napaka pri sinhronizaciji ruskega govora likov igre z njihovimi obraznimi izrazi. Vsi liki zdaj ODPRIJO USTA v dialogu (glej opombo 1);
Popravljeno "manjkanje" nekaterih fraz (glejte opombo 2);
V nekaterih stavkih je bil dodan manjkajoči učinek izkrivljanja glasu telefona (glejte opombo 3);
Spremenjena pisava zapiskov v Kateini beležnici (glej opombo 4);
Uvodni video igre (»Katein Arrival«) je bil nadomeščen z izvirnim videom iz francoske različice. Francosko video sekvenco spremljajo ruski podnapisi (glej opombo 6);
Nekatere netočnosti v besedilnem delu igre so bile popravljene
Opomba o popravkih:
V ruski različici igre iz 1C liki NISO odpirali ust v dialogih. Zdaj se ODPIRAJO.
Mnogi bodo morda opazili, da se je glasnost govora likov po namestitvi tega popravka znižala za red velikosti. Pravzaprav je raven glasnosti postala takšna, kot bi morala biti, osnova za to pa je raven glasnosti fraz v francoski in angleški različici glasovnega igranja igre.
V Barrockstadtu so opazili, da manjkata fraza načelnika postaje in fraza Kate.
Učinek popačenja glasu po telefonu je manjkal v več frazah profesorja Ponsa v Barrockstadtu in frazi natakarja v Aralabadu. Poleg tega je imel en del predavanja profesorja Ponsa zelo nizko glasnost. Raven se je povečala.
Pisava vnosov v Kateinem zvezku v ruski različici iz 1C je bila, grobo rečeno, "natisnjena". Zdaj je blizu originalu.
V različici 1C je bil uvodni video stisnjen zaradi zamenjave video sekvence, kar je povzročilo poslabšanje kakovosti videa v tem videu. Poleg tega je bil video zaporedje iz dvomljivih razlogov napačno prevedeno - "francoske Alpe" ("Alpes francaises") so postale "švicarski". Videoposnetek je bil zamenjan in vse omembe "švicarskih" Alp v igri so bile "izkoreninjene".
Namestitev:
POZOR: Popravek je nameščen na licenčno rusko različico igre iz 1C ("Siberia", "Siberia. Golden Edition"), pa tudi na vse neuradne izdaje igre ki vključuje vsebino z rusko lokalizacijo iz 1C.
Zaženite datoteko "Syberia_Patch_RUS_1C_by_Cheshire28.exe";
Namestite popravek v mapo z nameščeno igro.
Сибирь — шедевр игровой индустрии, который имеет ряд неприятных багов в его русскоязычной версии.
Этот патч создан в честь 10-летия игры Сибирь для русской локализации игры от компании 1С! Патч устраняет все ошибки, допущенные при переводе игры на русский язык.
Лаунчеры:SteamGOG
Список исправлений:
Исправлен баг с синхронизацией русской речи персонажей игры с их мимикой. Теперь все персонажи ОТКРЫВАЮТ РТЫ в диалогах (см. примечание 1);
Исправлено "отсутствие" некоторых фраз (см. примечание 2);
Добавлен недостающий эффект искажения голоса телефоном в некоторых фразах (см. примечание 3);
Изменён шрифт записей в блокноте Кейт (см. примечание 4);
Заменён вступительный ролик игры ("Прибытие Кейт") на оригинальный ролик из французской версии. Французский видеоряд сопровождают русские субтитры (см. примечание 6);
Исправлены некоторые неточности в текстовой части игры.Спойлер
Примечание к исправлениям:
В русской версии игры от 1С персонажи в диалогах НЕ открывали рты. Теперь ОТКРЫВАЮТ.
Многие могут сделать замечание, что уровень громкости речи персонажей после установки этого патча стал на порядок ниже. На самом деле уровень громкости стал таким, каким и должен быть, и основанием для этого служит уровень громкости фраз во французской и английской версиях озвучки игры.
Было замечено отсутствие фразы смотрителя станции и фразы Кейт в Баррокштадте.
Не хватало эффекта искажения голоса телефоном в нескольких фразах профессора Понса в Баррокштадте и во фразе бармена в Аралабаде. Кроме того, в одном из отрывков лекции профессора Понса был очень низкий уровень громкости. Уровень увеличен.
Шрифт записей в блокноте Кейт в русской версии от 1С был, грубо говоря, "печатным". Теперь он близок к оригиналу.
В версии от 1С вступительный ролик был пережат вследствие замены видеоряда, что привело к ухудшению качества видео в данном видеоролике. К тому же, видеоряд по сомнительным причинам был переведён неправильно — "Французские Альпы" ("Alpes francaises") стали "Швейцарскими". Видеоролик заменён, а любое упоминание в игре о "Швейцарских" Альпах "искоренено".
Установка:
ВНИМАНИЕ: Патч ставится на лицензионную русскую версию игры от 1С ("Сибирь", "Сибирь. Золотое издание"), а также на любое неофициальное издание игры, включающее в себя контент с русской локализацией от 1С.
Запустить файл "Syberia_Patch_RUS_1C_by_Cheshire28.exe";
Установить патч в папку с установленной игрой.
Uporabne povezave: