Rusifikator iz Commando v2.6

  • Mount & Blade 2: Bannerlord — Rusifikator iz Commando v2.6
  • Mount & Blade 2: Bannerlord — Rusifikator iz Commando v2.6
  • Mount & Blade 2: Bannerlord — Rusifikator iz Commando v2.6
  • Mount & Blade 2: Bannerlord — Rusifikator iz Commando v2.6
  • Mount & Blade 2: Bannerlord — Rusifikator iz Commando v2.6
  • Mount & Blade 2: Bannerlord — Rusifikator iz Commando v2.6
  • Mount & Blade 2: Bannerlord — Rusifikator iz Commando v2.6
  • Mount & Blade 2: Bannerlord — Rusifikator iz Commando v2.6
  • 1587374171_russian_translation_by_commando.rar
    Geslo za arhiv: vgtimes
    Prenesi 995.86 kB
Avtor: Commando
Velikost: 995.86 kB
Dodano: xam_xam
Datum: 20 april 2020, 12:16
Prenosov: 1051

Pozdravljeni bojevniki Calradie!

Različica št. 2.6 od 18. 04. 20:

Številni opisi nalog so bili urejeni, nepotrebne spremenljivke so bile odstranjene na mestih, kjer zaradi obilice imen ni bilo jasno, koga vzeti. in mesta. Splošno urejanje dialogov, vrstic, komentarjev znakov.

Vse nove vrstice iz popravka 1.2.0 so bile dodane in prevedene (Bilo je strašljivo, bilo je veliko novih vrstic. Veliko število vrstic, ki so bile prej v kodi igre, je bilo dodanih v jezikovne datoteke in mi končno jih lahko prevedem, seveda niso vsi odstranjeni iz kode, vendar je večina plačancev vključena na seznam prevedenih. Vsem toplo priporočam, da POSODOBITE na različico 1.2.0, vredno je).

Rusifikator je sestavljen kot modul in ga je zdaj mogoče vklopiti/izklopiti/odstraniti kot mod. Vse je za udobje ljudi. Da bo razpoka v novi obliki delovala, kot bi morala, so potrebna naslednja dejanja: (TaleWorlds je prav tako spremenil jezikovne datoteke, zato so te točke potrebne, da je vaša igra stabilna in da je prevod prikazan brez težave ali izkrivljanja).

Različica št. 2.5 od 15. 4. 20:

Dodane so vse nove vrstice iz popravka 1.1 (razen tistih, ki jih je TaleWorlds blokiral za prevod. Pod te spadajo na primer 3 novi elementi. Kratke in dolge Western kopje, pa tudi lamelne naramnice In na splošno, nekatere črte in linije, ki so všite v kodo, seveda. enako ... Očitno nam ne želijo olajšati dela).

Vsem vzdevkom in poklicem je bil dodeljen spol, tako da so primerni tako za ženski kot moški spol.

Dodane deklinacije frakcij s turškimi berglami ruske izdelave. (Prej je na primer Frodo iz Battanije pisal v klepetu ... In zdaj bo pisal: Frodo iz Battanije)

Meni za začetek izbire kulture je bil preoblikovan ob upoštevanju novih deklinacij.

Dobro urejeno in enote preverjene.

Enciklopedija prepisana. Še enkrat ... Spol bi moral biti zdaj prikazan normalno, prav tako nove deklinacije frakcij.

Veliko dialogov je bilo predelanih, zdaj bi morali biti liki bolj živi.

Več nalog je bilo prepisanih.

Številnim dialogom je bil dodan spol ali pa so bili prepisani nevtralno za oba spola (Še vedno pa oko trza, ko dekle govori v moškem spolu, poskušamo ga čim bolj urediti).

Splošno urejanje težav, ki jih najdejo naši preizkuševalci in ljudje s spletnega mesta, hvala za to)

Postopek za namestitev razpoke je naslednji:

1. Prenesite razpoko.

2. Pred začetkom namestitve nastavite nastavitve na angleščino. Igra mora biti med postopkom namestitve izklopljena.

3. Če bi prej namestili staro različico lokalizacije, našo ali drugo, preverite lokalne datoteke v nastavitvah Steam, da obnovite izvirne turške lokalizacijske datoteke. Če tega ne storite, lahko pride do težav s prevodom, zlasti če ste prej uporabljali kakšen drug jezik. Ta različica NE nadomešča turščine! DODAJA ruske lokalizacijske datoteke.

4. Kopirajte mape Modules in GUI iz prenesenega arhiva v korensko mapo igre (Mount & Blade II Bannerlord).

5. Omogočite mod v zaganjalniku iger. (Potrdite polje blizu spodnje vrstice)

6. V nastavitvah igre nastavite jezik na RUSKI. OBVEZNO ZAGENI IGRO PREKO ZAGANJALNIKA!!!

Opomba: Če imate Windows 10, so datoteke morda blokirane, dovolite jih tukaj:

Pogosta vprašanja:

Vprašanje: Ahhh, vse sem naredil prav, vendar je moj jezik angleščina! Kaj narediti?

Odgovor: Najprej napišite, kje ste kupili igro, in drugič, ali je povsod angleško ali je del ruščine. Izvajali bomo opazovanja, saj še nihče ne pozna natančnega odgovora na to vprašanje.

Možni pogoji za rešitev težave:

1. Nameščen je hitri popravek 1.02

2. Mape z jeziki v modulih so izbrisane v tistih mapah, ki se zamenjujejo

3. Predpomnilnik je preverjen (struktura je obnovljeno)

4. Prevod je nameščen

Hvala JackTheCatu za pripombe.

Vprašanje: Kdaj bo naslednja različica in kako bom vedel, kdaj bo izdana?

Odgovor: Bo, ko to storimo. Odvisno od tega, kaj je v datotekah in testiranja. Ne prilagajaj. Spremljajte temo, pišemo o spremembah. Vsaka različica je tudi oštevilčena.

Vprašanje: Moja igra ne deluje/pojavila se je napaka/in pomagajte mi, kako dati konja spremljevalcu, kako narediti to in to in to!!!

Odgovor: Ta tema je namenjena izključno razpravi o cracku, vprašanja o igri postavljajte v njeni temi: povezava.

Vprašanje: Po namestitvi cracka se mi sesuje!

Odgovor: navedite, kje ste kupili igro, kako ste namestili prevod, kateri Windows imate, kateri jezik je izbran v nastavitvah igre in v nastavitvah Steam, ali ste pred namestitvijo lokalizatorja preverili lokalne datoteke. Brez konkretnih informacij na vprašanje ne bomo odgovorili.

Ime in opis datoteke sta bila prevedena. Pokaži izvirnik (RU)Prikaži prevod (SL)
Русификатор от Commando v2.6

Приветствуем, воины Кальрадии!

Версия №2.6 от 18.04.20:

Отредактированы многие описания заданий, убраны лишние переменные в местах где было непонятно кого к кому везти, из-за обилия имён и мест.Общая редактура диалогов, строк, комментариев персонажей.

Добавлены и переведены все новые строки из патча 1.2.0 (Это было страшно, новых строк очень много. В языковые файлы вынесли большое количество строк которые ранее были в коде игры, и мы наконец-то смогли их перевести, не все конечно вынесли из кода, но большую часть. Наёмники тоже входят в список переведённого. Всем настоятельно рекомендую ОБНОВИТСЯ до версии 1.2.0, это того стоит).

Русификатор собран в виде модуля, и теперь может быть включен/выключен/удалён как мод. Всё для удобства людей. Чтобы русификатор в новом виде встал как нужно, требуются следующие действия:(Так же TaleWorlds провели изменения в языковых файлах, и посему, эти пункты обязательны, дабы игра у вас была стабильна, и перевод отображался без проблем, и перекосов).

Версия №2.5 от 15.04.20:

Добавлены все новые строки из патча 1.1 (Кроме тех, которые TaleWorlds заблокировали от перевода. Под такие к примеру попадают 3 новых предмета. Короткое и длинное западные копья, а так же ламеллярные наплечники. И в целом некоторая часть строк. Ну и вшитые в код строки само собой всё такие же... Работу нам явно облегчать не хотят).

Выдан гендер всем прозвищам, и профессиям, дабы они подходили как и к женскому полу, так и к мужскому.

Добавлены склонения фракций, через турецкие костыли русского производства. (Раньше к примеру в чате писало Фродо из Баттанцы.... А теперь будет писать: Фродо из Баттании)

Переработано меню стартового выбора культуры, с учётом новых склонений.

Хорошенько отредактированы, и проверены юниты.

Переписана энциклопедия. Снова... Теперь гендерная принадлежность должна отображаться нормально, как и новые склонения фракций.

Переработано множество диалогов, теперь персонажи должны быть более живыми.

Переписаны несколько квестов.

Во многие диалоги был добавлен гендер, или же они были переписаны нейтрально для обоих полов (Всё таки дёргает глаз, когда девушка говорит в мужском роде, стараемся править по максимуму).

Общая редактура, по проблемам которые находят наши тестеры, и люди с сайта, благодарю вас за это)

Порядок установки русификатора следующий:

1. Скачать русификатор.

2. Перед началом установки выставить в настройках английский язык. В процессе установки игра должна быть выключена.

3. Если раньше у вас бы установлена старая версия русификатора, наша, или же иная другая, проведите проверку локальных файлов в настройках Steam, дабы восстановить оригинальные файлы турецкой локализации. Если этого не сделать, могут возникнуть проблемы с переводом, особенно если вы ранее использовали какой-либо другой русификатор. Эта версия НЕ заменяет турецкий язык! Она именно ДОБАВЛЯЕТ файлы русской локализации.

4. Скопировать папки Modules и GUI из скачанного архива в корневую папку игры (Mount & Blade II Bannerlord).

5. Включить мод в лаунчере игры. (Галку в квадратик возле самой нижней строчки)

6. В настройках игры выставить РУССКИЙ язык. ОБЯЗАТЕЛЬНО ЗАПУСКАТЬ ИГРУ ЧЕРЕЗ ЛАУНЧЕР!!!

Примечание: Если у вас 10 винда, файлы могут быть заблокированы, разрешите их здесь:

Часто задаваемые вопросы:

Вопрос: Аааа, я сделал всё как надо, но у меня английский язык! Что делать?

Ответ: Во-первых, писать, где купили игру, во-вторых — всюду ли английский или есть часть русского. Мы будем вести наблюдения, поскольку точного ответа на этот вопрос пока никто не знает.

Возможные условия решения проблемы:

1. Установлен хотфикс 1.02

2. Удалены папки Lang в модулях в тех папках которые заменяются

3. Проверен кэш (структура восстановилась)

4. Установлен перевод

За наблюдения благодарим JackTheCat.

Вопрос: Когда будет следующая версия и как узнать что она вышла?

Ответ: Будет, когда сделаем. Смотря что там в файлах и тестировании. Не подгоняйте. Следите за темой, мы пишем об изменениях. Также каждая версия нумеруется.

Вопрос: У меня игра не работает/произошёл баггинг/а помогите как дать спутнику лошадь, как вот это и то и сё делать!!!

Ответ: Эта тема предназначена исключительно для обсуждения русификатора, вопросы по игре задавайте в её теме: ссылка.

Вопрос: У меня вылетает после установки русификатора!

Ответ: укажите где купили игру, как ставили перевод, какая у вас винда, какой язык выбран в настройках игры и в настройках стима, проверяли ли локальные файлы перед установкой русификатора. Без конкретной информации на вопрос отвечать не будем.

Uporabne povezave:

Komentarji 0